05 août 2009

Tenjin IKEDA lit CANDY APPLE, traduction en anglais de POMME d'AMOUR

CANDY APPLE is the English translation of the children book POMME d'AMOUR by Claire CORDIER. Because I live in New York and met a lot of people, living here too, and coming from abroad, I had the idea to create bilingual books (English & an other language) about New York. Tenjin is reading the English part of the bilingual book CANDY APPLE / POMME d'AMOUR (English & French). Paper Book or eBook available:http://www.lulu.com/content/livre-%C3%A0-couverture-souple/candy-apple-pomme-damour/7301587 Parce que j'habite à New... [Lire la suite]
Posté par penglobe à 19:12 - Commentaires [2] - Permalien [#]

04 août 2009

Belle journée de plage aux Hamptons, hier

Posté par penglobe à 10:11 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
31 juillet 2009

Tutorial pour réaliser un monotype

C'est un jeu d'enfant: Poncer au papier de verre une plaque de plastique.Cela permettra au feutre d'adhérer au support. Colorier la plaque de plastique avec des feutres "acid free" (ici feutres japonais de la marque TOMBO abt) Faire tremper une feuille de papier dans l'eau une dizaine de minutes.Ici choix de papier à aquarelle. Egoutter avec précaution la feuille et la sécher à la main ou au rouleau entre des feuilles de papier. Régler la pression de la presse, des deux côtés du cylindre,en fonction de... [Lire la suite]
Posté par penglobe à 14:27 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
30 juillet 2009

POMME d'AMOUR traduit en JAPONAIS et lu par Rina : キャンディーアップル

La version anglais / japonais de POMME d'AMOUR est disponible en version papier et ebook: ICI Bilingual book (English & Japanese) available:CANDY APPLE / キャンディーアップル CANDY APPLE is a visit of New York (Brooklyn Bridge, Staten Island, the Empire State Building, the Chrysler Building, Central Park, Times Square, Coney Island, the Bronx Zoo, and the Statue of Liberty) through collages. The French version is available as "Pomme d'Amour".The English version is available as Candy Apple.... [Lire la suite]
Posté par penglobe à 07:35 - Commentaires [2] - Permalien [#]
29 juillet 2009

Children Museum of Staten Island

Direction Battery Parkpuis ferry de Staten Island qui passe devant la Statue de la Liberté. Ce musée (Children Museum of Staten Island) est une merveille,perdu au milieu d'un très grand parc.Très peu de monde et accueil ++++Bref, vaut le détour!
Posté par penglobe à 17:53 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
27 juillet 2009

télephérique entre Manhattan et Roosevelt Island

un petit tour et puis s'en vont:
Posté par penglobe à 19:59 - - Commentaires [2] - Permalien [#]

26 juillet 2009

PONM MADOUSIWO, version en créole de POMME d'AMOUR, lu par Dominique Beroard-Laforgue

Creole translation of CANDY APPLE, children book by Claire Cordier. Read by Dominique Beroard-Laforgue CANDY APPLE / PONM-MADOUSIWO Bilingual children book ( English & Creole). CANDY APPLE is a visit of New York (Brooklyn Bridge, Staten Island, the Empire State Building, the Chrysler Building, Central Park, Times Square, Coney Island, the Bronx Zoo, and the Statue of Liberty) through collages. PONM-MADOUSIWO sé an ponmlen lantou Nouyòk, manniè nou fèy épi Lisi (ki ni 6 lanné) lè nou rivé isiya. Lotobis lékol-la té ka... [Lire la suite]
Posté par penglobe à 21:11 - Commentaires [5] - Permalien [#]
26 juillet 2009

merci Christophe et Véro!

Merci à Christophe, (mpgf) et à Véro!je viens de trouver chez mon doorman,un merveilleux cadeau qui me touche beaucoup:voila la description, reçue par email:J’ai un truc pour toi, indispensable si l’on ne vit plus dans un environnement urbain. Incompatible avec l’avion.c’est a la fois utile mais dangereux, cela sent bon, et dernier point, cela ne se met pas au lave vaisselle.je vous laisse deviner:un Couteau d'Aurillac, venant de la Coutellerie Destannes! le manche est en bois de génévrier: et si vous le retournez,une... [Lire la suite]
Posté par penglobe à 19:20 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
24 juillet 2009

Baigneuses (collages sur monotype)

d'après Roy Lichtenstein
Posté par penglobe à 12:45 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
23 juillet 2009

DOLCE MELA, version en italien de CANDY APPLE lu par Cristina Brolli

DOLCE MELA is the Italian translation of CANDY APPLE, children book by Claire Cordier Bilingual children book (English & Italian). CANDY APPLE is a visit of New York (Brooklyn Bridge, Staten Island, the Empire State Building, the Chrysler Building, Central Park, Times Square, Coney Island, the Bronx Zoo, and the Statue of Liberty) through collages. DOLCE MELA è una passeggiata attraverso New York, così come l'abbiamo scoperta assieme a Lucia, dal momento in cui siamo arrivati qui. L'autobus della scuola ci ha fatto scoprire il... [Lire la suite]
Posté par penglobe à 15:40 - Commentaires [1] - Permalien [#]