Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
CIGALE CITY (previously "Pomme Pomme Girl")
26 juillet 2009

PONM MADOUSIWO, version en créole de POMME d'AMOUR, lu par Dominique Beroard-Laforgue

Creole translation of CANDY APPLE, children book by Claire Cordier.
Read by Dominique Beroard-Laforgue
CANDY APPLE / PONM-MADOUSIWO Bilingual children book ( English & Creole).
CANDY APPLE is a visit of New York (Brooklyn Bridge, Staten Island, the Empire State Building, the Chrysler Building, Central Park, Times Square, Coney Island, the Bronx Zoo, and the Statue of Liberty) through collages. PONM-MADOUSIWO sé an ponmlen lantou Nouyòk, manniè nou fèy épi Lisi (ki ni 6 lanné) lè nou rivé isiya. Lotobis lékol-la té ka pasé pa pon Brouklin-la, Staten Island, Empire State Building, Chrysler Building, Central Park, Times Square, Coney Island, pak-zannimo Bronx-la èk Estati Lalibèté, asi chimen-a, té ni dives bel bagay pou wè.
http://www.lulu.com/content/livre-%C3%A0-couverture-souple/candy-apple-ponm-madousiwo/7400418

Version créole de POMME d'AMOUR
disponible ici:
http://www.lulu.com/content/livre-%C3%A0-couverture-souple/candy-apple-ponm-madousiwo/7400418



Publicité
Publicité
Commentaires
N
Bravo!<br /> <br /> Amicalement
Répondre
S
WHAOU !! Un très grand bravo !!!
Répondre
P
Pour l'instant, livres bilingues anglais + coréen, italien, espagnol, japonais, portuguais, créole, français.<br /> Bientôt arabe classique et chinois...
Répondre
G
Excellent !!
Répondre
S
Bravo !! Alors ça fait combien de traductions en tout ?
Répondre
CIGALE CITY (previously "Pomme Pomme Girl")
Publicité
CIGALE CITY (previously "Pomme Pomme Girl")
Archives
Publicité